【明师语趣】勿轻看前置词 移位意不同

2018-10-02 21:14:28  阅读 47 次 评论 0 条

  最近前美国总统克林顿 (Bill Clinton) 为了宣传新书,再次接受媒体访问而被翻旧账,指他二十年前性丑闻曝光后并未向受害人道歉。事缘当时他已向全世界说了声「sorry」,但这个字可以有很多解法。试比较以下两句:

  I'm sorry about your mother. I do hope she'll soon be feeling better.

  (我对你妈妈深表同情,真的希望她早日康复。)

  I'm deeply sorry for what I've done.

  (我为我做错的事深表歉意。)

  两句之中只有第二句是道歉,第一句明显不是。由此可见,没有了about、for这些看似微不足道的前置词 (preposition),克林顿的「sorry」不一定是道歉,可以演绎成只是同情事主,或对事件感到遗憾、可惜或难过而已。

  稍稍改变一个前置词就导致整个词句的意思出现变化的情况还有不少,有一句座右铭时刻提醒笔者要提防爱说他人坏话的人:

  Those who gossip with you gossip of you.(与你一起说人是非的人也会说你是非。)

  读者应该很清楚do something with someone解作与人一起做那事,而gossip of someone就是八卦的话题围绕谁的意思。

  再想想以下两句有何分别:

  Our market share has increased to 10%.

  Our market share has increased by 10%.

  不难理解第一句指我们公司的市场佔有率已升至百分之十,因为to通常解作「去到」。第二句则指市场佔有率已升了百分之十,by在这句表示上升前后的差别有多大。

  笔者读大学时主修教育,熟悉香港教育政策,最后就藉此多举一例。

  未有香港中学文凭试之前,无论是会考还是高考,香港公开考试的作用只是作为学习成果的量度工具。教育局称这种旧制度为Assessment of Learning,译成中文就是「对学习的评核」,然而这样看考试已经落伍了。

  今时今日,教育局的口号已变成Assessment for Learning,「为学习而评核」,意即评核是为了改善学习而进行,不是用来将学生分高低的手段。因此,学生不要太眼于考试分数上,而应该从自己的错误和老师的回馈 (feedback) 中得到教训,努力改善表现。

  当然,家长怎样想又是另一回事了。■李宗华 明爱专上学院人文及语言学院讲师

评论已关闭!