【吹水同学会】巫婆法术超凡 称得上「天才」

2018-10-03 14:39:59  阅读 25 次 评论 0 条

  笔者上回介绍了一些「Three-letter Words」,虽然不是很複杂的英文字,但其实非常实用,今集继续。

  笔者要介绍的是「wiz」,它虽然是潮语,但慢慢地也变得入流,即使在儿童文学作者也经常用它,「wiz」的意思是「a person who is extremely clever at something」,简单来说,让人称得上是「wiz」的一定是某方面的天才!「wiz」这个字本身来自「wizard」(巫婆),虽然在以前来看巫婆总是带有黑暗的感觉,但因为巫婆懂得施展法术,令人觉得她能力超凡。相信基于这个原因,令到「wizard」慢慢发展成「wiz」吧!

  以下是一个「wiz」的简单用法:

  John is a real wiz at chess. 意思是「约翰是个真正的棋艺天才」。虽然我们可以说某人是任何方面的「wiz」,但最常用,最经典的一定是「computer wiz」电脑天才!

  用「wiz」时,要注意一点,就是那人的天才一定要和「聪明才智」有关,即是那个人一定要有「wit」,才可以算是「wiz」。

  所以,我们甚少会说Lionel Messi from Argentina is a football wiz,只会说Lionel Messi from Argentina is a football genius! 虽然翻译起来,两者都是指「来自阿根廷的美斯是个足球天才!」,但是这儿用「genius」就比用「wiz」妥当得多了,你说对吗?

  再看看这个例子:

  Michael must be some kind of wiz to have graduated college at age 19.

  考考大家,这一句又用得对吗?这次用「wiz」是妥当的,因为米高这个人一定需要有「wit」(才智)才可以19岁便大学毕业吧。

  讲开「wit」,也谈谈它的用法吧。

  「wit」是名词,所以要这样用:Jason is a man of great wit and charm.(杰森是个拥有极大才智和魅力的男人。)

  如果要把「wit」变成形容词使用,只要把它转成「witty」则可,大家都明白了吗? You guys are just so witty!

  看完以上的例子,是不是觉得我们不一定要用上複杂又多英文字母的生字(complicated words)才代表英文了得。不要忘记,学习英文是为了用来和别人沟通,不是为了show off。

  希望这些简单易串的生字能成为小法宝,让你们更加容易明白外国人在说什幺,融入他们的圈子。

  ■马漪楠(曾获行政长官卓越教学奖(英国语文教育学习领域),与丈夫岑皓轩合着畅销书《Slang:屎烂英语1,2&3》,《全家变泰》及《放养孩子-育出自学力》。)

评论已关闭!