【英语「笔栏」】Nirvana《Been A Son》反讽重男轻女

2018-10-26 15:45:25  阅读 12 次 评论 0 条

  喜爱摇滚的读者必然听过上世纪90年代初红极一时的美国天团 Nirvana(译名:超脱极乐世界)这个大名,纵使灵魂人物Kurt Cobain早在1994年吞枪自杀,但乐迷人数在近20年却一直增加。他们的油渍摇滚 (Grunge) 名曲《Smells like Teen Spirit》、《Come As You Are》、《Lithium》等现今仍是为人津津乐道。这次笔者反倒想为大家介绍一首毫不起眼、从未收录在大碟的歌曲《Been A Son》。

  骯髒粗糙的结他、不修边幅的唱腔,这些Nirvana典型声音在这首两分钟不到的《Been A Son》中反覆出现。可是笔者第一次听这首歌的时候,是给Kurt不停重複唱的副歌歌词所吸引:

  She should have...been a son. (她应该是一个儿子)

  这一句看似无伤大雅的句子让笔者十分好奇:「为什幺『她』应该是一个儿子?她的家人不喜欢她吗?她做错什幺事了吗?」其后,笔者将整首歌再听一次,发现由主歌部分已开始了一个不寻常的故事:

  She should have made her mother proud. (她应该要让她妈妈感到自豪)

  She should have stood out in a crowd. (她应该要在人群中脱颖而出)

  这两句相当明显地表达歌中的「她」跟家人的关係不好,因为她没有什幺让家人自豪的成就,也没有什幺过人之处,庸碌地过日子。综合以上,她的妈妈似乎相当讨厌有这个失败的她。可是,Kurt写的歌词却掀起更骇人的讯息:

  She should have died when she was born. (她出生的时候就应该死去)

  She should have worn the crown of thorns. (她应该带上刺冠)

  相信聪明的读者们都理解到,原来那位妈妈讨厌的根本不是她的平庸(mediocrity),而是她的性别!打从她出生的那一天,她的家人就没有喜欢过她,只因她是一个女儿。这首歌是在上世纪90年代初诞生的,一向很尊崇女性的Kurt相信是讽刺当时重男轻女(patriarchy)的社会,以带点黑色幽默的味道去写出《Been A Son》这首反讽歌曲。

  Glossary

  Nirvana 超脱极乐世界 

  Grunge 油渍摇滚 

  Proud 自豪 

  Crown 皇冠 

  Thorns 荆棘 

  Mediocrity 平庸 

   Patriarchy 重男轻女 

  ■香港专业进修学校语言通用教育学部讲师 刘家乔

  网址:www.hkct.edu.hk/

  电邮:dlgs@hkct.edu.hk

评论已关闭!