【普通话大世界】古汉语今常见 书面口语通用

2018-05-17 20:02:42  阅读 4 次 评论 0 条

  古汉语和现代汉语并非完全割裂的,也不是孤立地、对抗性地存在于语言当中。现代汉语词彙中传承、保留了很多古汉语词彙。和内地流通的通用中文相比,香港的书面中文(港式中文)中的文言词语比较多,而且由于古汉语词和现代汉语词常常连用、叠加,所以造成了语言中很多特殊的层叠现象。

  我们常常在报端看到的「饑馑三十」、「薪俸税」等词语,算是很好的例子。

  「饑」、「馑」本意均为灾荒、粮食歉收,《穀梁传》中说:「二穀不升谓之饑,三穀不升谓之馑。」因两字意思相近,故成为双音节词,在文言文中常连用,而现代汉语通用中文中则非常少见。但港式中文中「饑馑」常与其他词语一起使用,构成专有名词如「饑馑三十」等。

  薪水本指打柴汲水

  「薪俸」一词则是「薪水」、「俸禄」的合成缩略形式。「薪水」最初指打柴汲水,据《南史.陶潜传》记载:陶潜送给他儿子一个僕人,并写信说:「你每日生活开支费用,自己难以供给自己,现派一个僕人来帮助你打柴汲水。他也是人家的儿子,要好好待他。」后来人们便把工资叫做「薪水」。

  「俸禄」本是古代皇朝政府按照规定给各级官员的报酬,因为社会制度的转变,在今日早已没有了皇朝政府,更没有了封建社会的官员制度,所以该词已经在内地的当代生活中消失了。而香港的书面中文则传承了由「薪水」和「俸禄」结合的「薪俸」。

  另外,还有一些词语在通用中文中只出现于非常文言的语境之中,是使用频率极低的词语;而港式中文则用于日常生活,甚至口语之中,属常用词。例如「入」这个词。在先秦时期的汉语中,「」只有「秉承」、「秉性」义,例如《左传.昭公二十六年》:「先王所于天地,以其为民也」。

  「」的「汇报」含义在古汉语中的用法出现得比较晚,一直到南朝时期才出现,《宋书.刘穆之传》:「内外谘,盈满室」,当中的「」已经具有了「告」义。由「告」而衍生的「入」(入而)在现代汉语通用中文中基本上已经不再使用,用的是「上诉」,而在港式中文的报刊中却非常常用,并非只能用于文言文的语体中。

  「耆」为老人的意思

  再如「耆英」这个词。「耆」在古汉语中指老或老人的意思,《说文解字》说「耆,老也」。古籍中常见该字,或单用「耆」,或与「老」或「耋」或「英」连用组成并列结构的双音节词「耆耋」、「耆老」、「耆英」。《现代汉语词典》中只收录了「耆老」和「耆宿」两词,都明确标注是书面语。而港式中文中,「耆英」却不一定用于古汉语场合,在日常报刊杂誌的文章中也十分常见。

  例如中国银行发行纪念钞时,就有报纸描写为「中银香港门外大排长龙,场面相当悲壮,拖男带女,又有耆英,似乎大家为了赚那个差价而拚命」。这个例子是说为了争抢中国银行纪念版货币而转手炒卖赚钱,不论男女还是老人,都拚了命去争抢。足以证明「耆英」一词并非只能用于非常文言或非常典雅的语体中,日常生活、甚至带点戏谑色彩的句子里也可以用。(标题和小题为编者所加)

  ■李斐、张运 香港中国语文学会

  简介:香港中国语文学会创办于1979年,宗旨是通过研究、出版、教学、交流、合作等方式促进中国语文工作的发展。

评论已关闭!