【文言精读】食鸡与食饱 两者难兼得

2018-05-17 20:03:02  阅读 37 次 评论 0 条

  世间可有两全其美的人和事物?我相信是有的,却深明是稀少得可遇不可求。人生在世,须知大多数情况下,利弊好坏不可一概而论。利中有弊,好中有坏,反之亦然。不明箇中道理,而妄求只有利与好,而没有弊与坏,实属天真单纯。刘基《郁离子.捕鼠》一文正说明这道理,原文如下:

  赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:。「盍去诸?」其父曰:「是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,坏伤吾器用,吾将饥寒焉。不病于无鸡乎!无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远。若之何而去夫猫也!」

  赵人因鼠患而求猫捕鼠,猫虽解决了鼠患,却也把鸡杀尽。换句话说,猫虽有利于捕鼠,却有杀鸡之弊。赵人之子不明所以,建议把猫赶走。父亲便晓以道理,旨在让儿子明白问题之核心在鼠患而不在无鸡。

  鼠患之结果是会令一家挨饿受冻,无鸡之结果只是没鸡吃。所谓两害相权取其轻,猫可除鼠患,于此点上有大用,故必须保留。至于无鸡,惟有视之为除鼠的成本。

  当然,如果有机会遇上既能除鼠也不害鸡的猫,那当然要好好重用。用猫的道理应如此,用人之道亦然。

  译文

  赵国有一人家中有鼠患,到中山国乞求猫,中山国人给他一只善于捕捉鼠和鸡的猫。一个月后,猫解决了鼠患,同时亦把鸡杀尽。他的儿子认为猫是祸患,告诉父亲说:「为什幺不把猫赶走?」他的父亲说:「你不理解,我最担心的是鼠患,不在乎没有鸡。有了老鼠,牠们便会偷窃我的粮食,毁坏我的衣服,咬穿我的墙壁,破坏我的器具,我将会因而挨饿受冻。不担忧没有鸡吧!没有鸡,不吃鸡便可以了,离挨饿受冻还远。这样怎幺能把猫赶走呢!」

  模拟试题

  试根据文意,把以下文句译为白话文。(6分)

  1. 「月余,鼠尽而鸡亦尽。」

  2. 「是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。」

  参考答案:

  1. 「一个月后,猫解决了鼠患而同时把鸡杀尽。」

  2. 「你不理解我最担心的是鼠患,不在乎没有鸡。」

  ■谢旭(现于香港中文大学文学院任教,教授中国文化课程。考评局资深主考员与阅卷员。资深中文科与通识科老师、哲学博士、文学硕士、专栏作家。)

  星期三见报

评论已关闭!